I was looking up a scripture on prayer this morning...Matthew 6:7. Instead of going to lds.org and just getting it from the church's KJV, I just Googled it in and got several different translations. It was interesting to me to see how one word in this scripture has been interpreted in so many ways.
"But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking." Matthew 6:7
The word "heathen" is changed to eight different words or phrases!
"pagans" - New International Version
"people of other religions" - New Living Translation
"gentiles" - English Standard Version and NET Bible, American Standard Version
"idolaters" Holman Christian Standard Bible
"unbelievers" - International Standard Version
"worldly" Jubilee Bible 2000
"those who are of the nations" - Darby Bible Translation
"the nations" - Youngs Literal Translation
I am thankful for the Book of Mormon, which was translated by the gift and power of God by the Prophet Joseph Smith. He translated directly from the original text that was written upon plates of brass and gold by the inhabitants of the American Continent who were followers of the Lord and Savior, Jesus Christ. There is no question. The Doctrine of Christ, in the Book of Mormon is clear and pure. I promise that anyone who reads it with a pure heart and real intent to know if it is the word of God, that God will manifest the truth of it to them by the power of the Holy Ghost.